L’intégralité du dictionnaire de Pierre Segond

Le projet d’établir un vocabulaire des principaux termes ou expressions utilisés couramment dans le champs de la thérapie familiale est né à la suite de demandes répétées formulées par des travailleurs sociaux participant aux cycles de Formation à l’évaluation Systémique des Familles, organisés depuis quelques années dans le cadre de la Formation Continue des Personnels de l’éducation Surveillée. Ces participants se plaignaient en effet de luter fréquemment sur des termes peu familiers et qui gênaient leur compréhension au cours de leurs lectures d’un certain nombre d’articles et d’ouvrages de base qui leur étaient conseillés en cours de formation.
C’est donc avant tout pour apporter une réponse immédiate à cette demande que nous avons recensé un certain nombre de vocables, que nous les avons définis tout en essayant en même tempe de les dater et de préciser, si possible, à quels théoriciens ou cliniciens et à quel courant théoriques ils se référaient.
La prétention de ce travail est donc limité et il ne saurait en aucun cas être exhaustif, aussi le spécialiste y trouvera-t-il sans doute bien des manques, des imprécisions et des insuffisances. Il ne s’agit pas non plus d’une œuvre originale mais bien plus simplement d’une tentative de regroupement de notions dont les définitions ont été relevées dans différents glossaires, clés et index d’ouvrages en langue anglaise ou récemment traduits en français.
Le vocabulaire en usage dans le champs de la thérapie familiale est d’origine assez ecclectique et les divers auteurs ont emprunté les expressions qu’ils utilisent
à diverses spécialités préexistantes, ce gui reflète d’ailleurs l’état d’éclectisme théorique actuel de cette nouvelle approche thérapeutique « en voie de développement ». C’est ainsi que les trouve des notions empruntées aussi bien à la psychanalyse, qu’à la théorie des systèmes, à la théorie de 1a communication, à la cybernétique et à l’informatique. La fréquence de ces emprunts varie d’ailleurs en fonction du référentiel théorique de base de chaque clinicien. C’est ainsi qu’il y a un vocabulaire propre à BOWEN, à HALEY, à MINUCHIN, à STIERLIN, à SELVINI etc... Notre choix a été de tenter de ne retenir que les expressions les plus couramment utilisées.
Depuis trois ans environ, plusieurs traductions d’ouvrages et d’articles américains sont parues en largue française et, comme c’est souvent le cas, les traductions d’expressions spécifiques ne sont pas encore totalement fixées et varient souvent en fonction de la formation du traducteur. Nous avons donc dû en tenir compte. C’est pourquoi nous avons choisi de retenir prioritairement les traductions françaises telles qu’elles nous apparaissaient actuellement partiellement fixées par un usage commun chez les divers thérapeutes familiaux francophones, même si, parfois, il ne s’agit pas toujours de la meilleure traduction possible par rapport à l’idée originelle exprimée par l’expression anglaise. Aussi avons-nous jugé utile de proposer parfois, a côté de la traduction sanctionnée pur l’usage courant, une autre traduction plus précises, mais moins fréquemment utilisée ( par ex. pour l’expression "Double Bind", traduite habituellement en "Double lien" alors que l’expression "Double entrave" noue parait plus pertinente du fait de ses multiples connotations).
Ce vocabulaire ne prétend donc être qu’un outil de travail provisoire. Il sera en effet nécessaire, dans un avenir assez proche, d’élaborer de façon scientifique un véritable dictionnaire de la Thérapie Familiale, tel qu’il en existe déjà en psychanalyse, en psychopédagogie etc… Mais une telle entreprise ne pourra être que l’aboutissement d’un travail collectif associant des cliniciens, des théoriciens et des linguistes.
Dans le cadre restreint de ce travail de compilation notre ambition ne pouvait être que beaucoup plus limitée : nous espérons seulement que tel quel, avec toutes ses insuffisances, ce petit vocabulaire pourra néanmoins constituer une réponse opérationnelle à la demande qui est à son origine.

REFERENCES …

Pour avoir accès à ce contenu et à des centaines d’autres articles, vous devez faire une demande d’inscription.

Je m’inscris

Si vous avez déjà un compte, connectez-vous à l’aide de ce formulaire.

À lire aussi…